България не е толкова нова и неизвестна за руската душа – руснаците обичат да си почиват на черноморското крайбрежие. Така се случва и с нашата героиня. След като посещава България веднъж, тя иска да се връща тук отново и отново и затова започва да изучава български език. Дори многократно посещава Международен летен семинар за българския език и култура във Велико Търново.
Жилищният въпрос не е пречка за брака – след като завършва образованието си и работи известно време в Русия, Маргарита решава да продължи да учи магистърска степен в София. Тъй като мъжът ѝ има работа в българската столица, те логично остават тук.
Различията в езиците не играят толкова голяма роля в отношения между двамата влюбени, тъй като и двамата добре говорят английски. Съвместният живот обаче ги обогатява допълнително – сего в дома им звучи българска реч, макар че и българският съпруг може да кажи две-три думи на руски.
Въпросите, които трябва да се решат около преместването са свързани с визите и транспортирането на вещите. Визата обачене е толкова голям проблем, а животът може да се опакова в 5 големи куфара.
"Не ми липсва ли Русия? Вероятно не", споделява Маргарита. "Повече ми липсва руските роднини и приятели, "своите" места и познатия начин на живот".
Както отбелязва нашата героиня, София много прилича на Москва: "Тя е като нейна мини-версия", казва Маргарита. "Тук има същите неща: метро, кафенета, театри и т.н. Само че са по-малки от московските. Но компактността на София е по-скоро плюс, отколкото минус: тук можеш да стигнеш до центъра за 25 минути от най-отдалечената метростанция. В Москва прекарвах повече от час и половина в пътуване към университета (макар че и домът ѝ, и университета са близо до метрото).
Скоро семейството Даскалови се увеличава – ражда им се син. Той е съвсем малък, но родителите му вече грижат за неговото бъдещето: «"Вече решихме, че той ще има две националности - трябва да бъде колкото българин, колкото и руснак. Трябва да познава културата и историята на двете страни - без това няма как", коментира младата майка. За нея и съпруга ѝ е важно детето да е двуезично – български ще научи сам, а с майка си ще овладява руския: "Говоря с него само на руски. Чета му руски стихове, пея песни. По-късно бихме искали да го научим да говори и на английски – с помощта на песни, анимационни филми и телевизионни предавания".
Прочетете още: България през руските очи: 10-те най-удивителни факта!
Внимание! Всяко пълно или частично копиране на материали на Russia Beyond без писмено разрешение и директен линк към оригиналната публикация на Russia Beyond, включително от други електронни ресурси, ще се смята за грубо нарушение на Закона за защита на интелектуалната собственост на Руската федерация. Russia Beyond и медийният холдинг RT си запазват правото да реагират на подобни нарушения в различни държави, включително по съдебен ред.
Абонирайте се
за нашия електронен бюлетин!
Получавайте най-добрите статии от седмицата направо в пощата си