Не, руснаците не казват "На здоровье", когато вдигат тост!

Кира Лисицкая (Снимка: Ben Stansall/AFP; Legion Media)
Обясняваме защо един от най-знаменитите стереотипи за руснаците всъщност е грешка. И какво си казват руснаците вместо "Наздраве!".

Може да започнем този текст с думите: "Никога не казвай "Наздраве!", когато вдигаш тост с руснаци". И дълго да се оплакваме колко ни дразни това. Но нека да оставим тези емоции настрана и веднага да минем по същество. Тази фраза е грешна. Макар че Холивуд и стрийминг услугите продължават да ви убеждават в обратното.

Откъде идва този стереотип?

Една от версиите западната киноиндустрия (и именно тя е основният източник за това недоразумение) да реши, че "На здоровье" е руският аналог на "Наздраве" (Cheers) са полските емигранти.

В полския език, подобно на българския, фразата "На здровье" (Na zdrowie) най-често се използва в две ситуации: като тост и след като някой кихне. И в двата случая тя означава пожелание за крепко здраве. Може би, когато в началото на XX в. в САЩ пристига вълна от полски емигранти, американците също узнават тази фраза. За снимки на филми за Русия или като консултанти също често започват да се канят поляци. Така полският тост "На здровье" може би се трансформира в руското "На здоровье". Ще се съгласите, че звучат доста близко. И това може да е объркващо, особено като се има предвид, че в руския действително съществува такъв израз.

Друга версия за това междукултурно объркване гласи, че веднъж човек чул на вечеря фразата: "Ваше здоровье" ("вашето здраве") и с времето тя се трансформира в "На здоровье". Само че "Ваше здоровье" вече е остаряла фраза и се използва от по-възрастни хора. Корените на този тост се крият още в Древна Рус, където има традиция да се пие за здравето на княза: всички гости трябва да се включат в този ритуал.

Но това е различно от "На здоровье". И изобщо не е най-популярният тост сред руснаците.

Какво на практика означава фразата "На здоровье" и кога се използва?

На първо място, "На здоровье!" може да е един от вариантите на думата "пожалуйста" (моля). Най-често ще я чуете в отговор на похвала за обяд или вечеря. В подобен контекст тя означава "няма за какво" и е вежлив отговор на домакинята. Например, гостът казва: "Благодаря, вечерята беше превъзходна!". А домакинята отвръща: "На здоровье!".

На второ място, това е и пожелание храната да донесе на госта крепко здраве. Но има един нюанс: "На здоровье!" се използва най-вече в тесен кръг от познати и роднини. Когато сте на обществено място (например, в кафенето), сервитьорът едва ли ще отговори с "На здоровье" на похвалата ви (освен ако не ви хареса изключително много и не ви изпрати като най-добър приятел, но това, честно казано, е голяма рядкост). В повечето случаи ще чуете: "Няма защо", "Благодаря" или "Моля".

Както виждате, фразата "На здоровье" няма никакво отношение към културата на пиене на алкохол и би била неуместна в подобен контекст.

Какво казват руснаците вместо "Наздраве"?

Парадоксът е, че в руския език няма аналог на "Наздраве" – универсална фраза, която хората използват, когато пият алкохол. Такава просто не съществува. Вместо нея съществуват много варианти за вдигане на тост. Точният вариант зависи от повода за разпивката и с кого я правите: с колеги, приятели, родители или непознати.

Има и една традиция: колкото по-голям е поводът, толкова по-многословен е тостът. Сред руснаците е прието да се произнасят дълги, проникновени тостове на важни празници като юбилеи и сватби. Те може да са много стресиращи и отегчителни (не всички са готови да излязат от рамките на формалната фраза), но едно обикновено "За теб!" в подобен случай определено не е уместно.

Специално за вас събрахме няколко варианта на изрази, които можете да употребите вместо "Наздраве!".

"Поехали!"  – фраза, произнесена от първия космонавт Юрий Гагарин преди изстрелването на ракетата, но при тост тя означава "Да тръгваме!" и е уместна в самото начало на веселието.

"За встречу!" – може да се използва, когато пиеш с човек, с когото срещата е много желана или е приятна изненада.

"За тебя!" – универсален вариант да накарате някого да се почувства приятно.

"Горько!" – използва се на сватби и буквално означава "горчиво"; според една от версиите, тази дума е свързана с вкуса на водката, който трябва да смекчи целувката между жениха и невестата – след виковете "Горько!" те задължително трябва да се целунат.

"За здоровье!" – правилната версия на многострадалното "На здоровье", ако искате да пиете за нечие здраве.

"За любовь!" – неповторима класика – да пием за едно от най-светлите чувства.

"На посошок!" – използва се преди да се разотидете – за последната чашка преди раздялата.

Уважаеми читатели,

Нашият сайт и страниците ни в социалните медии могат да бъдат ограничени или забранени поради обстановката в момента. За да продължавате да четете актуалното ни съдържание, просто направете следното:

  • Абонирайте се за канала ни в Telegram
  • Абонирайте се за седмичния ни бюлетин
  • Активирайте пуш-уведомленията на сайта ни
  • Инсталирайте VPN услуга на компютъра и/или на телефона си, за да получите достъп до нашия сайт, дори и той да е блокиран в страната ви

Внимание! Всяко пълно или частично копиране на материали на Russia Beyond без писмено разрешение и директен линк към оригиналната публикация на Russia Beyond, включително от други електронни ресурси, ще се смята за грубо нарушение на Закона за защита на интелектуалната собственост на Руската федерация. Russia Beyond и медийният холдинг RT си запазват правото да реагират на подобни нарушения в различни държави, включително по съдебен ред.

Вижте още:

Този уебсайт използва "бисквитки". Кликнете тук , за да разберете повече.

Приемам "бисквитките"