Спомен за Ваня Петкова, която облече България и Русия в стихове

Поетесата Ваня Петкова в дома си в София.

Поетесата Ваня Петкова в дома си в София.

Личен архив на Оля Ал-Ахмед, нейна дъщеря
На 23 март в Руския културно-информационен център (РКИЦ) се състоя поетична вечер, посветена на поетесата с руски произход Ваня Петкова – приятел и преводач на някои от най-великите руски поети като Евгений Евтушенко, Валентин Распутин, Сергей Михалков, Булат Окуджава, Белла Ахмадулина, Владимир Солоухин, Андрей Вознесенски и много други.

Ваня Петкова е родена на 10 юли 1944 г. в София, откъдето и напуска този свят през 2009 година. Родът ѝ води началото си от Ростов на Дон, където дядо ѝ Иван Скендербегов (Дядя Ваня) е белогвардейски генерал с 12 кръста за храброст, който бяга в България след Октомврийската революция. Ваня Петкова е българска поетеса и преводач от руски, украински, арабски, арменски, сръбски и испански езици.

Член на Съюза на българските преводачи (СБП), на Съюза на писателите в България (СПБ) и на Съюза на българските журналисти (СБЖ). Членува и в на Световната организация на жените-поети и артисти в Лондон.

Първото си стихотворение Ваня Петкова пише, когато е само на 7 години – заключена в стаята от родителите си, за да свири на цигулка, тя сътворява стихче за врабчето, което стои на прозореца, но е свободно.

Приятелка с големите поети на България и Русия

С Евгений Евтушенко се разбират чудесно заради общото чувство за хумор и често си гостуват. Веднъж като почетен гост на Руския съюз на писателите Ваня Петкова изпраща дъщеря си Оля на обяд в стола на организацията. За този ден Оля Ал-Ахмед си спомня, че Дядя Женя (Евгений Евтушенко), докато носел таблите с бутерброд и хайвер, срещнал свой колега поет, когото не харесвал особено (мъж от публиката в РКИЦ предположи, че това е Евгений Далматовски) и му казал: 

„Ты – Евгений, я – Евгений.
Ты – не гений, я – не гений.
Ты – говно, и я – говно.
Я – недавно, ты – давно“.

(„Ти си Евгений и аз съм Евгений, ти не си гений и аз не съм гений, ти си лайно и аз съм лайно, но аз отскоро, а ти отдавна“ – свободен превод на Дея Йорданова)

Моля Оля Ал-Ахмед да ме извини, че споделям тази лична история, но тя за пореден път показва, че талантът си е талант дори и в стола със сандвичи в ръка. Поклон пред Евгений Евтушенко!

С Евгений Евтушенко са писали стихове в дует. Евтушенко казвал за нея: „Ваня, природата те е създала в един единствен екземпляр“. Снимка: Личен архив на Оля Ал-АхмедС Евгений Евтушенко са писали стихове в дует. Евтушенко казвал за нея: „Ваня, природата те е създала в един единствен екземпляр“. Снимка: Личен архив на Оля Ал-Ахмед

Вечерта, изпълнена с поезията на Ваня Петкова, предизвика един от присъстващите големи музиканти в публиката да изпълни песен по стихове на Ваня Петкова – Хайгашот Агасян седна зад пианото и представи нейно стихотворение за арменците. Поетесата е много обичана от арменската общност в България, защото има стихосбирка, написана специално за нея – „Арменска песен“. 

„След всяка грешка пиша стихове“

Ето и част от любимото ми стихотворение от Ваня Петкова, което беше изпълнено великолепно в залата на РКИЦ от дъщеря ѝ Оля Ал-Ахмед:

„Аз съм всичко в любовта, което
лудост и безумие наричат,
аз съм сто сърца в сърцето,
ала никой не посмя да ме обича!
Който се допря до мен, на пепел стана,
който ме погледна – ослепя,
който пожела да бъдем двама,
два пъти от мълния умря!
Аз съм Сириус!
Самотна и далечна,
тъй обратна на света суров,
че сменила бих стократно свойта вечност
за най-простата в света любов.
Аз съм Сириус!“

С гениалния бард Булат Окуджава са говорили само за любов. Дори на плочата той написва „На нейно величество Ваня с много любов“. И ѝ изпява песента „Ваше величество Женщина“, като я посвещава на нея. Снимка: Личен архив на Оля Ал-АхмедС гениалния бард Булат Окуджава са говорили само за любов. Дори на плочата той написва „На нейно величество Ваня с много любов“. И ѝ изпява песента „Ваше величество Женщина“, като я посвещава на нея. Снимка: Личен архив на Оля Ал-Ахмед

Ваня Петкова е нестандартна личност – понякога раздавала шамари на тези, които я обиждали – редакторът Божидар Божилов е един от потърпевшите, които са опитвали тежестта на ръката ѝ. Била наказвана, че носи кръстче по време на социализма и е наричана „родоотстъпница“. Същевременно е близка с Людмила Живкова, Радой Ралин и Любомир Левчев, с когото играе тенис. 

Една от най-нестандартните ѝ постъпки е рецитал в самолет – единствената поетеса и до днес, която през 1981 г. изнася своя 45-минутен спектакъл в самолет на „Аерофлот“. За постъпката си е номинирана за „Гинес“. 

Ваня Петкова е космополитна личност, което не пасвало на социалистическия режим – живяла е в много държави, писала е за много народи – за Армения, Судан (съпругът ѝ е нубиец), Палестина, Куба (над 500 стихотворения, учи испански език в Хавана 4 години), Русия. Вероятно би изстрадала много войната, скръбта и погрома в Сирия, където е учила арабски език. Изнесла е над 800 музикални поетични авторски рецитала в цяла България, Русия, Армения, Полша, Германия и арабските страни. 

Поетичната вечер в РКИЦ завърши с „Поема за Русия“, която остава непубликувана и до днес. Била е изгубена дълго време, но е открита сред огромния архив на дъщеря ѝ Оля и предстои да бъде издадена. Напуска този свят обидена и тъжна – обидена от политиката през началото на прехода, но сега тя е на Сириус. Може би там земята също е пълна с „жадни мадони“.

С бащата на двата химна на Русия Сергей Михалков, баща на Никита Михалков, са водели сериозни разговори, ценял я като преводач и поет, но се разминавали в чувството си за хумор. Снимка: Личен архив на Оля Ал-АхмедС бащата на двата химна на Русия Сергей Михалков, баща на Никита Михалков, са водели сериозни разговори, ценял я като преводач и поет, но се разминавали в чувството си за хумор. Снимка: Личен архив на Оля Ал-Ахмед

Стихове на Ваня са преведени на 13 езика, включително – японски и арменски. Автор е на 40 книги – поезия и проза: „Солени ветрове“, „Куршуми в пясъка“, „Нунче, внучката на дядо Хачо“, „Оли, Оли-охлювче“, „Привличане“, „Грешница“, „Предсказание“, „Черната гълъбица“, „Кестенова любов“, „Цигански романс“, „Земетресение“, „Обратна река“, „Обет за мълчание“, „Venceremos“ – лирически есета за Куба“, „Синята книга“, „Триптих“, „Гръм“, „Цигански романс“, „Земетресение“, „Прощаване“, „Страсти“ и други. 

Дъщерята на Ваня Петкова, Оля Ал-Ахмед чете стихове пред публиката в РКИЦ. Снимка: Михаил Кършовски, в. „Стандарт“Дъщерята на Ваня Петкова, Оля Ал-Ахмед чете стихове пред публиката в РКИЦ. Снимка: Михаил Кършовски, в. „Стандарт“

Животът на Ваня Петкова има огромен принос към българо-руските отношения с преводите, стиховете, приятелствата и шегите, които умеела добре и на двата езика.

"Российская газета". Всички права запазени.