Защо руснаците се наричат с имена на животни?

Иля Огарев
Изглежда че на руски език може да наречеш някого с име на животно и това да има някакъв смисъл! Нека научим значенията на животинските имена и да видим, че, ако на руски наречем някого петел или коза, то това никак не е смешно.

Крави и бикове

Да наречеш някое момиче "крава" ще е голяма обида – това значи, че тя е дебела и непохватна. Да наречеш някое момче "бик" също ще е обидно за него, защото през 1990-те престъпниците или гангстерите, които са се занимавали с рекет, са ги наричали "бикове", заради бруталните си подходи. Но все пак може и да се каже "еди-кой си е здрав (или голям) като бик" – това няма да е обида.

Куче

В православното минало на Русия кучето е смятано за нечисто животно, както и на други места по света. Сега "куче" служи като обидно междуметие, когато някой иска да изрази досада. Да наречете някого "куче" значи, че не го одобрявате.

Коза

Внимавайте с тази дума, когато говорите с руски мъже. През XX в. руският език усвоява много думи от криминалния сленг, защото голяма част от населението е лежало по затворите преди и след Втората световна война (ВСВ). В затворническия жаргон "коза" значи някой, който информира администрацията на затвора (като българското "порта"), а това е смъртна обида. Все още може да получите юмрук в лицето, ако наречете мъж "коза".

Да наречеш някоя жена "коза" е малко по-малко обидно, означава безгрижно или глупавичко момиче.

Петел и кокошка

В същия този затворнически сленг, "петел" означава хомосексуалист и също е голяма обида, затова е добре, че вече почти е изчезнало като нарицателно от руския език. Подобно, когато кажете на момиче "кокошка", също е обидно, по-обидно от "коза".

Котенца и зайчета

Достатъчно със затворническия фолклор, идва ред на милите приказки и двете думи, които в Русия се използват най-много за любимия човек, са "котенце" и "зайче" (полът няма значение). Понякога тези думи до такава степен заместват името на любимия, че дори в телефонния ви указател той става "зайчето".

Магаре и овен

И двете думи са еднакво жестоки, когато искате да кажете на някое момче, че е глупаво. Но да наречете момиче "овца" дори ще е още по-обидно.

Елен

На руски "елен" означава невнимателен и несъобразителен мъж. Често се използва от момичета, които искат да назоват не особено умния си приятел.

Кон

Когато сравните някого с кон (жена или мъж), искате да отбележите, че той работи или много усърдно или прекалено много. Също може да се каже, че мъж пие "като кон" – много и в големи количества.

Гъска

Точно като егоистичното и понякога агресивно поведение на гъската, да наречете някого "гъска" ще означава, че той се грижи само за себе си и е доста хитър: "Не разчитай на него твърде много, той е такава гъска".

Орел и сокол

По времето, когато ловуването с птици е било любимо занимание на царя и руската аристокрация, смелият или красив мъж бил сравняван с орел или сокол.

П.С. Мечка

Руснаците се наричат "мечки", нали така? Е, не точно. Може да се каже "ти си като мечка", когато някой е прекалено непохватен или неделикатен, но няма директно значение на нарицателното.

Що се отнася до името "Мишка", което наскоро стана популярно – за руснаците то е или кратко название от името "Михаил" или умалително за "мечка" и звучи много странно, когато се използва за жени.

Внимание! Всяко пълно или частично копиране на материали на Russia Beyond без писмено разрешение и директен линк към оригиналната публикация на Russia Beyond, включително от други електронни ресурси, ще се смята за грубо нарушение на Закона за защита на интелектуалната собственост на Руската федерация. Russia Beyond и медийният холдинг RT си запазват правото да реагират на подобни нарушения в различни държави, включително по съдебен ред.

Вижте още:

Този уебсайт използва "бисквитки". Кликнете тук , за да разберете повече.

Приемам "бисквитките"