Буратино или Пинокио: Епичната битка между съветската и западната анимация

Първите анимационни филми в Русия се появяват в края на 19 век, когато Владислав Старевич изобретява стоп-моушън анимацията. Целият свят започва да гледа мъките и премеждията на бръмбари, живеещи в картонени къщички. Руската анимация продължава да се развива основно чрез „Союзмултифилм“ – студиото, пренесло на екран едни от най-обичаните руски герои, включително Мечо Пух, Ежко в мъглата и котенцето Уф. На 10 юни „Союзфилм“ отбеляза своята 80-годишнина. По случая „Руски дневник“ състави списък от анимационни герои и истории, които съзнателно или не са мигрирали от СССР към Запада и обратно.

Горе-долу по времето, когато е създаден „Союзмултифилм“ през 1930-те, големият реформатор на световното кино Сергей Айзенщайн се запознава с друг всепризнат гений на име Уолт Дисни. Съветският режисьор си спомня срещата в статия, озаглавена „Дисни“.

„Животните, рибите и птиците на Дисни се разтягат и свиват. <…>. Този повик на оптимизъм може да се постигне само с рисунък, защото няма ъгълче на капиталистическата реалност, което може да се улови реално от филмовата лента, което би могло да звучи с такова оптимистично поощрение, без да е измамно! За щастие, обаче имаме щрихи и боички. Музика и анимация. Талантът на Дисни и „великият утешител“, известен като кино“.​

 

През Втората световна война „великият утешител“ се превръща във великия пропагандатор. Анимацията е идеалното средство: врагът може да бъде нарисуван толкова чудовищно и гротескно, колкото позволява въображението.

Почти едновременно, през 1942 г., Дисни пуска гротескна фантазия за неволите на Доналд Дък в Третия райх, а през 1941 г. съветските аниматори създават пропагандния филм „Какво иска Хитлер“. Естествено, той иска да върне земята на феодалите, а заводите – на капиталистите. Онова, което всъщност получава, също е разбираемо – бърза смърт, причинена от съветски щик.
 

 

В мирно време анимацията започва да изпълнява функциите си да образова, докато развлича. Играта на котка и мишка, която знае всяко дете, идва на екрана с помощта на студиото „Метро Голдуин Майер“ (Metro-Goldwyn-Mayer) през 1940 година.

Оттогава целият свят е вперил очи в изпълнената с любов и омраза (основно омраза) връзка между Том и Джери. Том и Джери идват в СССР в началото на 1980-те, когато популярност добиват домашните видеокасети. Съветските зрители обаче вече са виждали нещо подобно. Вместо котка и мишка в надпревара да се надхитрят там са вълкът и заекът – познатият дует от руските приказки.

 

Съветската анимация вдъхновява и е вдъхновена не само от студията на Уолт Дисни. Например английският анимационен филм „Доктор Дулитъл“ (1971), базиран на книгата на Хю Лофтинг, е повлиял върху съветския Доктор Охболи (1984 г.), извлечен от приказката на Корней Чуковски.

 

Друг пример е съветския Домовик Кузя (1984 г.), който очевидно е близък роднина на Пумукъл (1982), който става герой от германската анимация.

 

 

Неоспорим успех на съветската анимация е анимационният филм „Мечо Пух и всички останали“. Кой би си помислил, че Мечо Пух (1969) ще плени сърцата на съветските зрители от всякаква възраст, а цитатите от филма ще станат културни мeми?

Всичко това се дължи на отличния превод (1958) на Борис Заходер на приказката за Милн (1926) и усилията на режисьора/аниматор Фоьодр Хитрук и екипа от „Союзмилтифилм“.

 

На последно място, но не и по важност, нека сравним „Красавицата и звяра“ (1991) на Дисни, базиран на френската приказка от Шарл Перо, и съветския анимационен филм „Аленото цвете“ (1959), базиран на едноименната приказка от Аксаков (1868), повлияна силно от творбата на Перо.

 

Предположението, че анимационните филми на различните държави са еднакви, всъщност е всепризната истина. Приказките на някои държави наистина приличат на други, но приказките извличат идеите си от митологията, която по принцип има малки различия по света – като се започне от племената в Папуа Нова Гвинея, през народите в древна Месопотамия и се стигне до съвременните наследници на древните славяни. Така че вместо да се изненадвате от приликите, повярвайте, че си приличаме повече, отколкото можем да предположим.

"Российская газета". Всички права запазени.

Този уебсайт използва "бисквитки". Кликнете тук , за да разберете повече.

Приемам "бисквитките"