Защо някой с акъла си би се опитал да изброи всички думи, с които се описва "напиването"? Може би все пак авторът не е бил съвсем трезвен.
Но вместо да размишлявате над това, вижте 20 начина да кажеш "пия" на руски, всеки от които със собствено подробно описание. Насладете се!
OK, let's see how many I can conjure up in my memory without doing any Google searches...
— Slava Malamud (@SlavaMalamud) June 11, 2019
I will start, of course, with "bukhat", which means "to drink purposefully and resolutely with the express goal of getting drunk", an act also known as "the history of Russia." pic.twitter.com/a4FN9K7Wpj
Разбира се, започваме с израза "бухать". Руснаците го използват, когато имат ясна цел – да пият, докато се напият. Злите езици определят този процес като "кратка история на Русия".
The opposite of "bukhat" is "prinyat", which translates directly as "to take" (as in "to take medicine"). It means "to have a quick drink to get just a bit tipsy, giving one the resolve needed to face the daily torture of Russian life or quell the throbbing of the Russian soul." pic.twitter.com/pCssd0xWtF
— Slava Malamud (@SlavaMalamud) June 11, 2019
Противно на предходния глагол, "принять" се използва като "да пийнеш малко набързо, колкото да те хване алкохола". Руснаците го правят, когато им трябва допълнителна смелост, решителност или самоувереност в ежедневните проблеми.
"Propustit" ("to pass through oneself") is almost a synonym to "prinyat" but implies a more nonchalant attitude, where getting tipsy isn't done by necessity (because, hello, Russia!) but for the fun of it and out of an established habit. "Propustit" is always done in good company pic.twitter.com/ggeVoA34ik
— Slava Malamud (@SlavaMalamud) June 11, 2019
Подобно на "принять", само че малко по-небрежно, без задължение на човека да пие. "Пропустить" винаги се прави в добра компания.
"Nakatit" ("to roll on") is similar in that it also implies a quick drink rather than a prolonged, dedicated activity, but is in a slightly heavier weight class. When involved in "nakatit", the doze may be bigger and the results more noticeable. It's "prinyat" for real men pic.twitter.com/IAmT62NCe3
— Slava Malamud (@SlavaMalamud) June 11, 2019
Буквално да се "наливаш". Също като предишния, и този глагол предполага бърза консумация на алкохол, т.е. процесът не трае дълго. Но за разлика от предходните, тук дозите са големи и резултатът е впечатляващ.
"Nazhratsya" is where we are getting into good stuff. Literally, it's equivalent to "stuffing one's face", but it always means "to get sloppily drunk in an undignified manner." A person to whom the word refers can never be considered a respectable member of the drinking community pic.twitter.com/PBdfsSz064
— Slava Malamud (@SlavaMalamud) June 11, 2019
Ако използваме българска дума, то това би било нещо като "да се нальокаш". С други думи, напиване до краен предел, не особено елегантно и без фини маниери.
"Nabratsya" (literally "to fill oneself") sounds and means almost the same but isn't quite as derisive and may imply a less revolting condition or a higher societal status of the drunk. A Russian man is not expected to go through life without at least one episode of "nabratsya." pic.twitter.com/728rtLCHmM
— Slava Malamud (@SlavaMalamud) June 11, 2019
В контекста на алкохолните напитки означава същото като предишното, но звучи малко по-елегантно и включва маааалко по-малко алкохол в кръвта или по-висок социален статус на пияница.
"Nalizalsya" (lit. "licked his fill") has a very specific meaning, which is "to arrive at the doorstep embarrassingly drunk late at night to the dismay of one's extremely angry wife" as this word is almost exclusively wielded by wives in the phrase "nalizalsya again!" pic.twitter.com/V4q0z5sawd
— Slava Malamud (@SlavaMalamud) June 11, 2019
Този глагол има специфично значение: "да се върнеш вкъщи пиян на мотика". Използва се най-вече от жени, когато описват съпрузите си"
"Kvasit" ("to pickle/ferment oneself") is similar to "bukhat", but it's a more folksy, happy-go-lucky type of phrase. The goals of the collective are the same but the masses are perhaps approaching the task with slightly more good humor. pic.twitter.com/LVgnBfjY5E
— Slava Malamud (@SlavaMalamud) June 11, 2019
Народният вариант на "бухать". Предполага по-небрежно отношение към цялата "процедура" по напиване, дори с определено количество хумор.
"Naglyukatsya" ("to get into a hallucinating condition") is getting us back to the "undignified/sloppy drunk" territory and does, as the word suggests, imply raving, talking with imaginary friends, performing self-criticism before the comrades and engaging in feats of strength. pic.twitter.com/hz1OMIyEVm
— Slava Malamud (@SlavaMalamud) June 11, 2019
Този глагол се използва, когато някой е толкова пиян, че не различава картини от реалността. На български може да се каже, че някой се е "натряскал".
"Zalit glaza" ("to fill one's eyes") is a classical phrase dating back to the Czarist times. People who want to feel more with it and modern can substitute "glaza" for "zenki", a more slangish term. In either case, it means to get into a state where you don't recognize folks pic.twitter.com/McAWMJb8Xm
— Slava Malamud (@SlavaMalamud) June 11, 2019
Или да се залееш до шия по нашенски. Става дума за някой, който толкова е пил, че вече не разпознава хората около себе си.
"Zalozhit za vorotnik" ("to stuff it under one's collar") is also a XIX c. turn of phrase and is positively aristocratic, implying a napkin being tucked under one's shirt before the procedure of getting wasted commences. A modicum of self-respect is important to the Motherland. pic.twitter.com/E2wA7erk9t
— Slava Malamud (@SlavaMalamud) June 11, 2019
Терминът идва от XIX в. и звучи позитивно-аристократично. Първоначално означава поставяне на салфетка пред началото на "консумацията".
"Prinyat na grud" ("to perform a chest press") is a phrase that properly showcases the act of drinking in Russia as hard and necessary labor rather than pleasurable activity. As the old adage says, "drinking is not playing sports; you need a lot of health here." pic.twitter.com/3oDqJ2J7P3
— Slava Malamud (@SlavaMalamud) June 11, 2019
Много разводнен израз, който показва, че в Русия пиянството не е забавление, а по-скоро тежък трудоемък подвиг. Старите руснаци казват "пиенето не е като спорта, за пиене трябва голяма кондиция".
"Vrezat" is a particularly aggressive term deriving from both the word for "to cut" and the slang term for "to punch straight in the goddamn face." It implies a quick, purposeful intake of a large doze regardless of circumstances and consequences. A cavalry attack of drinking. pic.twitter.com/6PiAB9P4ck
— Slava Malamud (@SlavaMalamud) June 11, 2019
Нещо като "да се отрежеш", въпреки че за руснаците се иска голяма доза. "Врезать" значи набързо да изпиеш голяма доза, независимо от обстоятелствата и последиците.
"Razdavit" ("to squish one") can only be applied to an entire bottle of hard liquor. One can't be said to "razdavit" a glass or a bottle of beer (what are we, Americans, to get drunk on fizzy stuff?), it's rather a decisive triumph of our glorious forces over the impossible odds. pic.twitter.com/Q4mRUG7wZ8
— Slava Malamud (@SlavaMalamud) June 11, 2019
Използва се, когато става въпрос за изпиване на бутилка твърд алкохол. Например не може да се каже, че някой е "раздавил" бутилка бира. На български бихме казали, че е "пресушил литър ракия", например.
"Vzdrognut" ("to shudder") is a more esoteric term, which usually implies a ritualistic drink on a specific occasion that traditionally calls for one (saying goodbye to a friend, saying hello to a neighbor or... I don't know... Tuesday?). It carries a real "ain't no thing" vibe. pic.twitter.com/g6eWOAUULc
— Slava Malamud (@SlavaMalamud) June 11, 2019
Този израз предполага някакъв повод, макар и измислен такъв.
"Tyapnut" ("to hack one") and "deryabnut" ("to bang one") have the same basic meaning as "vrezat" in that a quick, decisive, cavalier action is implied, but both sound amicable and less aggressive. Again, a rather humorous attitude to the idea of getting seriously wasted is shown pic.twitter.com/siwdIq7wst
— Slava Malamud (@SlavaMalamud) June 11, 2019
Глаголите "тяпнуть" или "дерябнуть" имат същото основно значение като "врезать", а в преносен смисъл указват по-бързо и решително действие, без много суетене, но по-малко агресивно и с по-голяма доза хумор.
"Ostogrammitsya" is a real triumph of literary Russian as it's literally means "to anoint oneself with (or "to avail oneself of") 100 grams." If you ever use this phrase, you let everyone know that you are involved in a sacred ritual of Russianness and not some slovenly vice. pic.twitter.com/feCuZKa8nA
— Slava Malamud (@SlavaMalamud) June 11, 2019
Руснаците са много педантични, когато става дума за алкохол. Броят всеки грам и милилитър. Разбира се, броят неправилно. Глаголът "остограммиться" би описал "да си наквасиш гърлото със 100 мл".
On the opposite end of the spectrum of respectability is "khryuknut" which literally means "to oink." It's obvious that a person who does this cannot hold his liquor and will be reduced to the Orwellian vision of the Soviet society in a matter of minutes. For shame, comrade! pic.twitter.com/djcwad3AXR
— Slava Malamud (@SlavaMalamud) June 11, 2019
"Хрюкнуть" е свършеният вид на глагола "хрюкать", което значи да грухтиш като свиня. Когато става дума за алкохол, това е еднократно действие – като "да се освиниш" по нашенски.
The term "obmyt" ("to wash something off") has an extremely specific meaning. It means "to have a ritualistic drink in order to celebrate a major purchase, thus making such purchase lucky and durable." Usually reserved for cars, an action Russians see absolutely no irony in. pic.twitter.com/DHjJs7RwRD
— Slava Malamud (@SlavaMalamud) June 11, 2019
Буквално да се "залееш". Преносното значение е много специфично: "ритуал с помощта на алкохол, за отбелязване на покупка, за да ти служи дълго време". Ние му викаме "да полееш" новата кола, например.
... Which is "uiti v zapoy", a phrase that literally means "to go away into the vortex of drinking." And yes, it has both the escapist and the morbid connotations at the same time. A "zapoy" is often translated as "binge" into English, but it's not entirely correct...
— Slava Malamud (@SlavaMalamud) June 11, 2019
Типичният руски "запой" е състояние, в което човек пие дни, седмици и дори месеци. И не прави нищо друго. Ама нищо. Фразата "той е в запой" може дори да служи като легитимно оправдание за отсъствие от поста. Хората, които изпадат в такова състояние, обикновено не пият много по принцип.
A real zapoy is a condition of continuous drinking over a period of several days or, often, weeks and even months. A zapoy is when an alcoholic falls off the wagon, but it implies a continuous, uninterrupted state of being drunk with no other activities in between.
— Slava Malamud (@SlavaMalamud) June 11, 2019
"He is in a zapoy" is sometimes regarded as a legitimate excuse for being away from work. People who get in and out of zapoys will often drink very little or none at all in between. They are referred to as "zapoyny" drunks...
— Slava Malamud (@SlavaMalamud) June 11, 2019
There is more but I am tired. As are you, probably.
След като изброява тези 20 фрази, авторът осъзнава, че не е покрил дори 20% от списъка на термините, който си е съставил предварително (вероятно когато е бил пиян!).
Holy molly, I have just realized I am not even 20% into my list! I won't even get to the different stages of drunkenness, which are more detailed than the periodic table.
— Slava Malamud (@SlavaMalamud) June 11, 2019
The glory of the Russian language is boundless. I think, I will wrap this up now with the tour de force...
Внимание! Всяко пълно или частично копиране на материали на Russia Beyond без писмено разрешение и директен линк към оригиналната публикация на Russia Beyond, включително от други електронни ресурси, ще се смята за грубо нарушение на Закона за защита на интелектуалната собственост на Руската федерация. Russia Beyond и медийният холдинг RT си запазват правото да реагират на подобни нарушения в различни държави, включително по съдебен ред.
Абонирайте се
за нашия електронен бюлетин!
Получавайте най-добрите статии от седмицата направо в пощата си