Защо руснаците се наричат с имена на животни?

Култура
ГЕОРГИ МАНАЕВ
Изглежда че на руски език може да наречеш някого с име на животно и това да има някакъв смисъл! Нека научим значенията на животинските имена и да видим, че, ако на руски наречем някого петел или коза, то това никак не е смешно.

Крави и бикове

Да наречеш някое момиче "крава" ще е голяма обида – това значи, че тя е дебела и непохватна. Да наречеш някое момче "бик" също ще е обидно за него, защото през 1990-те престъпниците или гангстерите, които са се занимавали с рекет, са ги наричали "бикове", заради бруталните си подходи. Но все пак може и да се каже "еди-кой си е здрав (или голям) като бик" – това няма да е обида.

Куче

В православното минало на Русия кучето е смятано за нечисто животно, както и на други места по света. Сега "куче" служи като обидно междуметие, когато някой иска да изрази досада. Да наречете някого "куче" значи, че не го одобрявате.

Коза

Внимавайте с тази дума, когато говорите с руски мъже. През XX в. руският език усвоява много думи от криминалния сленг, защото голяма част от населението е лежало по затворите преди и след Втората световна война (ВСВ). В затворническия жаргон "коза" значи някой, който информира администрацията на затвора (като българското "порта"), а това е смъртна обида. Все още може да получите юмрук в лицето, ако наречете мъж "коза".

Да наречеш някоя жена "коза" е малко по-малко обидно, означава безгрижно или глупавичко момиче.

Петел и кокошка

В същия този затворнически сленг, "петел" означава хомосексуалист и също е голяма обида, затова е добре, че вече почти е изчезнало като нарицателно от руския език. Подобно, когато кажете на момиче "кокошка", също е обидно, по-обидно от "коза".

Котенца и зайчета

Достатъчно със затворническия фолклор, идва ред на милите приказки и двете думи, които в Русия се използват най-много за любимия човек, са "котенце" и "зайче" (полът няма значение). Понякога тези думи до такава степен заместват името на любимия, че дори в телефонния ви указател той става "зайчето".

Магаре и овен

И двете думи са еднакво жестоки, когато искате да кажете на някое момче, че е глупаво. Но да наречете момиче "овца" дори ще е още по-обидно.

Елен

На руски "елен" означава невнимателен и несъобразителен мъж. Често се използва от момичета, които искат да назоват не особено умния си приятел.

Кон

Когато сравните някого с кон (жена или мъж), искате да отбележите, че той работи или много усърдно или прекалено много. Също може да се каже, че мъж пие "като кон" – много и в големи количества.

Гъска

Точно като егоистичното и понякога агресивно поведение на гъската, да наречете някого "гъска" ще означава, че той се грижи само за себе си и е доста хитър: "Не разчитай на него твърде много, той е такава гъска".

Орел и сокол

По времето, когато ловуването с птици е било любимо занимание на царя и руската аристокрация, смелият или красив мъж бил сравняван с орел или сокол.

П.С. Мечка

Руснаците се наричат "мечки", нали така? Е, не точно. Може да се каже "ти си като мечка", когато някой е прекалено непохватен или неделикатен, но няма директно значение на нарицателното.

Що се отнася до името "Мишка", което наскоро стана популярно – за руснаците то е или кратко название от името "Михаил" или умалително за "мечка" и звучи много странно, когато се използва за жени.