Нека първо да сме наясно: аз просто обожавам Никол Кидман. Мисля, че тя е прекрасна актриса и зашеметяващо красива жена. Ако приемем, че във всеки брак има актриса, виновна за ревността, Никол Кидман би била в моя случай. Всеки път, когато казвам: "Боже, има нов филм онлайн с Кидман, нека да го видим!", съпругата ми завърта очи и казва: "Може би просто да ви оставя двамата сами, а?"
И така, гледам Никол Кидман, която играе рускиня на име Маша (с доста украинското фамилно име Дмитриченко, за което научаваме в края, но няма значение). Изведнъж броят на търсенията в Google започна да нарастват: всеки, който не говори руски, се опитва да разбере какво означава лапочка. По-предприемчивите потребители бързат да качат свои обяснения в YouTube, за да увеличат броя на гледанията. Цялата тази дейност, разбира се, е благодарение на омагьосващата красота на курорта Транкуилум хаус.
"Ла-почка"... чакай, какво?
В действителност Маша почти няма шанс да вмъкне думи на руски през цялото време, защото е в обкръжението почти само на американци. Това обаче не ѝ пречи да произнася думата "ла-почка" толкова пъти, колкото може в един епизод. Всяка жена в сериала е ла-почка, както и нейната дъщеря... В определен момент друг персонаж дори се обръща към Маша с думите: "Е, какво сега, ла-почка?" Аз наистина очаквах, че Маша ще назове с това име своята селска коза (най-малкото човек лесно може да си представи, че една истинска рускиня прави именно така). Само че за мое голямо разочарование обръщението към козата е само "ей детенце".
Та какво всъщност означава "ла-почка"? За съжаление абсолютно нищо! Думата почка, по начина по който Никол я произнася, означава "бъбрек" или "пъпка" (на растение), нищо повече. Руският не е френски или испански и не принадлежи към романската група езици и на руски наистина се казва "ла-ла-ла", само когато се пее песен.
Въпреки това мистериозната дума, която Никол е трябвало да каже, съществува – и се произнася "лапачка" (втората гласна е "о", но се произнася като "а"). Това е една от многото думи, с които можеш да наречеш дете или истински любим човек – това е умалително понятие за неща, като бейби, сладка, скъпа и т. н. Днес мнозина вярват, че умалителната дума "лапачка" идва от "лапа" (с нея можеш да се обръщащ и към близките си) и означава (малка) лапа. Но, уви, това не е точно така. Много преди "лапачка" хората са казвали "лапушка" и никой не помни защо…
Бе-думата!
Най-известната дума в английския език, без съмнение, е една думичка, започваща с F. Едва ли ще се намери холивудски филм, в който тя да не се използва. Рускинята Маша също силно я използва: "Това е Транквилум (елитният курорт, в който се развива действието на "Девет напълно непознати"). Мисля да се чу*ам с всички вас (на английски това е f-думата)". Това е лесна дума: накарай някого на планетата да изругае на английски и това ще бъде първата дума, която ще каже и то на съвършен английски. На руски е тъкмо обратното. Можеш отлично да владееш езика и много по-късно (ако това изобщо някога стане) да се научиш да произнасяш знаменитата и вездесъща "Бе-дума" (щом стана дума, нека кажем, че това не е пряк превод от английската на f-дума, за която ще ти трябва определено "Е-дума". Само че да отложим това обсъждане за някой друг път).
Бе-думата на руски език означава – кaзано по-деликатно – паднала жена, като се използва като междуметие и служи за предаване на силни емоции или щастие, или пък на раздразнение и ярост и всичко междинно на тези чувства. И така, защо за хората тя е толкова трудна за произнасяне? Е, отговорът може да се крие в това, че изговарянето ѝ е трудно! Искам да кажа, Бе, колко е трудно...
Ако искаш да кажеш /блять/ правилно, действай както му е ред, но никога не слушай аудиокурсове, направени от хора, чийто роден език не е руският. Всичко е просто: никой от тях не може правилно да произнесе тази дума. И можеш да ми повярваш, защото уча езика над 20 години и имам добър слух, така че речевият ми апарат е наред. При все това все още избягвам "Бе-думата" на всяка цена.
Искам да кажа, че да накараш Никол Кидман да я произнася е огромна грешка на сценаристите в шоуто. Резултатът е, че чуваме /блет/, което пак нищо не означава. Ако в продукция участваше поне един специалист или рускоговорящ, те със сигурност нямаше да изберат дума, която не могат да произнесат 99,9% от чужденците. Истината е, че не ти трябва да се задълбаваш толкова в руския: има я любимата на всички "Пе-дума", вече споменатите "Е-дума", "С-дума", дори "йо-майо" (Ё моё) или нещо по-екзотично, но не по-малко екзотично – "йокарний бабай" (ёкарный бабай). Тук всички алтернативи са подходящи и не ти трябва да използваш /блять/ (между другото, мога да направя отделно обяснение за другите изрази, споменати по-горе, ако читателите поискат. Известете ме за това в раздела коментари!).
"Позволете ми да говоря руски от сърце!"
Създателите на шоуто очевидно са решили, че "рускостта" на Маша трябва да бъде подчертана и за целта са необходими повече от две думи. И така в един от епизодите те я карат да изрече следната цяла фраза: "Счастье, что мы здесь"! ("Колко е прекрасно, че сме тук!).
Произношението тук е добре, въпреки факта, че тя не знае как да каже "колко" на руски, така че промърморва нещо като "щиастие...", но това не е голям проблем.
Перлата в короната на "руския" на Никол Кидман е запазена за последните изречения в един от епизодите. Английските субтитри са както следва: "Той е тук, нали? Това си ти. Ти си ключът". Маша казва това по следния начин: "Он здиес, не так ли? Ето фсо дла тебе". Освен факта, че тя никога не казва "ти си ключът", а казва "всичко е за теб", тук има проблеми с произношението, акцента и интонацията. Нека кажа обаче, че е неблагодарна задача да разнищващ грешките на чуждестранните актьори, позволете ми да ви припомня този руски джентълмен, който "говореше от сърце" на английски. Просто слушайте и си представяйте Никол да прави същото на руски.
Във всички случаи аз се възхищавам на Кидман. Минисериалът не ме впечатли, но тя винаги ме впечатлява. И ако съпругата ми някога ни остави насаме да си побъбрим, както обеща, със сигурност няма да чакам Никол да заговори на руски. Най-вероятно ще загубя ума и няма да мога да си спомня нито думичка на английски, за да ѝ кажа колко съжалявам, че написах тази глупава статия!