Когато руснак иска да напише недвусмислено послание на колата си, той използва именно трите букви от средата на този номер "HE***BO". А събрани заедно те могат да бъдат преведени по нашенски като "евала", "отлично", "страхотно" и пр. Да речем: "Евала, брато, как се справяте в тази Америка!"
Думата "страх" на автомобил със затъмнени стъкла е нещо, което не искаме да виждаме всеки ден... и наистина може да изглежда страшничко.
"CBETO4KA" или Светлана всява спокойствие на пътя: знаеш, че няма да си имаш работа със 180-килограмов "BORIS", ако нещо внезапно се случи.
Важното е тя да не се срамува да признае коя е и каква е.
А някои рускини изглежда не се стесняват сами да си дадат определението "стерва", което може да се преведе като нещо като "кучка".
А ето и една "пчеличка" от Lexus.
Тук големият въпрос е какво иска да каже авторът. "Тормоза" са спирачки, но на жаргон се използва и за глупави и "спрели" хора. Питането е дали глупаците са вътре в колата или се имат предвид всички извън нея?
Този тип със сигурност иска да каже, че не е длъжен на никого за своя Lexus. Нито пък за останалите успехи в живота му, а и кой знае за какво още. Всичко сам!
А този приятел е по-скромен: с "BE3ET MHE" просто признава, че е късметлия и му върви в живота.
Дума с безброй значения, която руснакът може да каже, без да разберете дали е израз на щастие или критична ситуация... Както и да е, пожелаваме му на добър път!