Топ 5 на TikTok акаунтите за учене на руски език

Кира Лисицкая (Снимка: eduard_martirosyan; garazlubov_ege; yanggemadeinchina/tiktok.com)
Руска актриса от Китай, учителка-гадателка и гопник ще ви разкажат за трудностите на руския език и ще ви научат на няколко разговорни фрази. Спойлер – не винаги прилични.

Ян Гъ (на руски език)

 "Козелът и козата са едно и също животно от различен пол. Нали така? Ако сте руснак, ако сте образован човек и ако сте умен човек, моля, отговорете ми, защо магарето ("осел" на руски) и осата ("оса" на руски) са напълно различни животни, защо?!", възмущава се китайката.

Ян Гъ живее 20 години в Китай, след което се мести да учи в Русия. През 2010 г. постъпва в Института по кинематография "Герасимов" (ВГИК), а две години по-късно попада в трупата на "Гогол център" при режисьора Кирил Серебренников. Снимала се е в руски филми като "Матилда" и "Екипаж".  Ян Гъ има и собствен игрален филм на име "Ню", в който се разказва за търсенето на любовта в Москва. Тя даже е участвала в руската версия на проекта "Гласът" (The Voice).

 В Рубриката "Непоносимият руски език" момичето разказва за своя опит в изучаването на руски, за забавни правила и изключения, които винаги са я обърквали. Защо в руския език "вилиците и лъжиците лежат, а чашите стоят", и защо "чайникът дълго изстива" и "чайникът дълго не изстива" означават едно и също нещо? Тези въпроси на актрисата карат дори майсторските познавачи на руския език да се замислят.

Анастасия Ковтун (на английски език)

Срещнали се три студентки – американка, англичанка и рускиня. Американката и англичанката питат рускинята:

"How do you say "strawberry" in Russian?" (Как казваш "ягода" на руски?)

"Клубника" (Ягода.)

"Blueberry?" (Боровинка?)

"Черника" (Боровинка).

"Oh,It’s -ika! Raspberry?" (О, значи завършват на –ика! Малина?)

"Малина" (Малина.)

"Where is -ika? Cranberry?" (А къде е –ика? Червена боровинка?)

"Клюква. И еще спросите про "Grossberry" — у нас это "Крыжовник". (Червена боровинка. И сигурно ще ме попитате и за "grossberry" (гроздова боровинка) – на руски се казва "Крыжовник").

В началото това видео прилича на виц, а на финала наподобява трагедия. В този формат Анастасия, която е преподавател по английски и немски език, разказва на чужденците за окончанията, падежите и склоненията на руските думи.

Тя обяснява, че "цвет" (цвят) и "цветы" (цветя) са различни думи, защо "уха" е вид супа, а "ухо" е слухов орган и как ударението може напълно да промени значението на думата.

"Имам приятели чужденци, на които помагам да се оправят с руския език. Доста са смели. Трудно им е да разберат окончанията на глаголите, склоненията в множествено число и, разбира се, падежите", разказва Ковтун пред Russia Beyond.

Любов Гараз (на руски език)

На масата седи жена с пъстроцветен шал, ярки обеци и гердан. Със сериозен вид, докато суче пръстите на ръцете си над цветна кълбовидна лампа, тя произнася следните думи:

"Имаш проблеми… виждам, виждам! Сметката ти е "неоплОченный" (неплОтена), а трябва да е "неоплАченный" (неплАтена)!”.

Облечена като ясновидка, понякога като рапър или каратистка, 55-годишната учителка по руски език Любов Гараз преподава основните правила на руския език и разказва за най-често срещаните грешки, които допускат учениците ѝ при подготовката за изпитите.

"Ако някой от учениците ми е забравил някое правило, му казвам: имам видео за това, виж в TikTok. А след това те се връщат и ми благодарят: "Благодаря! Запомних го за 15 секунди!", разказва Любов в интервю за сайта "Год литературы" (Година на литературата).

Lady Hanna (на английски език)

Момиче с яркочервено червило и строги черни очила учи всички начинаещи на най-базовите руски доми и фрази – поздрави, благодарности и местоимения.

Hanna обяснява още как се произнася буквата "Ы", какво означава фразата "Да нет наверное" (Да, не, може би) и учи хората на всевъзможни руски ругатни. Но няма проблем – каналът и е за "18+", така че може да си го позволи.

Едуард Мартиросян (на английски език)

Този дързък младеж в анцуг Adidas се определя като руски арменец и разказва, че се е преместил да живее в САЩ през 2010 г., когато е само на 12 години.

От 2019 г. насам той се вживява в образа на руски гопник и разказва как звучат английските букви в руската азбука, как популярните американски имена се произнасят на руски и как на практика се превеждат думите "факт" и "щит", които на английски звучат като ругатни.

Едуарт снима и сценки за "типичния" живот в Русия и много уважава Путин – клипът, в който той отдава част на президента на Русия, има над 40 милиона гледания в социалната мрежа.

А сега разберере повече за това как българският език повлиява на руския през вековете!

Внимание! Всяко пълно или частично копиране на материали на Russia Beyond без писмено разрешение и директен линк към оригиналната публикация на Russia Beyond, включително от други електронни ресурси, ще се смята за грубо нарушение на Закона за защита на интелектуалната собственост на Руската федерация. Russia Beyond и медийният холдинг RT си запазват правото да реагират на подобни нарушения в различни държави, включително по съдебен ред.

Вижте още:

Този уебсайт използва "бисквитки". Кликнете тук , за да разберете повече.

Приемам "бисквитките"