Руснаците са фенове на поговорките и умело боравят с тях в различни ситуации. Всеки чужденец, който иска да опознае жителите на тази огромна страна и тяхната "мистериозна душа", трябва да знае поне най-основните им поговорки.
Ето защо решихме да ви помогнем да ги разгадаете! Една от най-популярните поговорки е "Рыбак рыбака видит издалека". Буквално, тя се превежда на български като "Рибарят вижда другия рибар отдалеч".
Какъв е еквивалентът на български
Тази поговорка означава, че хората с общи интереси и нагласи могат да се разпознаят, дори при кратка среща и с по една разменена дума. Те се разбират идеално и се сближават по-бързо от всички останали.
На български има поговорка, която означава точно същото: "Краставите магарета се надушват".
На руски обаче тази фраза много често се използва с отрицателна конотация. Лошите хора се привличат взаимно или "глупаците мислят по един и същи начин".
Какво не ѝ е наред на тази поговорка
Много често руснаците дори съкращават фразата на "рыбак рыбака". Те се разбират идеално и използват тази фраза като културен код за редица ситуации и дълбока психологическа дефиниция. В същото време "рыбак рыбака" е разпространена фраза сред истинските рибари и дори има вестник и онлайн магазин с това име.
Всъщност, дори пълната поговорка, която руснаците използват днес, е съкратен вариант на оригиналната, която гласи: "Рыбак рыбака видит издалека, потому и стороной обходит". В превод тя означава буквално: "Рибарят вижда рибар отдалеч, затова и го заобикаля".
Това важи в пълна сила в света на рибарите, където те стоят на голямо разстояние един от друг, за да не си изплашат рибата. И не случайно днешните рибари имат дори шеговит вариант на поговорката: "Рибарят винаги мрази другия рибар отдалеч".
Ето защо съвременната поговорка "Рибарят забелязва другия рибар отдалеч" може да се възприеме по различен начин и да има друго, по-дълбоко значение – нещо като "великите умове мислят еднакво" и може би затова трябва да стоят далеч един от друг?